Open House 開放日

Posted in Announcement | Leave a comment

Moths of Guangdong Nanling National Nature Reserve – Supplement 广东南岭 国家级自然保护区 蛾类 增补

Our newly published book on the “Moths of Guangdong Nanling National Nature Reserve – Supplement”. It is a hardbound A4 size book, about 200 pages and 24 colour plates of specimens supplement to the first edition.

Posted in Announcement | Leave a comment

2018 Annual General Meeting 2018年會員週年大會

The 2018 AGM was duly convened at 3:30 pm on 6th May 2018 at HKLS office. The following persons were elected as Councils for 2018 – 2019:

年度會員週年大會已於2018年5月6日下午3:30 在香港鱗翅目學會會址正式召開, 並順利通過各項決議案。2018-19 年度理事會成員如下:

Mr. James John YOUNG 楊建業 Chairman
Ms. Chong Shong Jojo WU 吳滄桑 Secretary and Treasurer
Dr. Roger KENDRICK
Ms. Yee Kwan WONG 王怡君
Mr. Shiu Man YAU 丘紹文

Posted in Announcement | Leave a comment

Author:  Dr. R.C.Kendrick. Committee Member & Co-Founder, Hong Kong Lepidopterists’ Society.

It has been brought to the attention of HKLS and GP committee members the repeated rearing and release of non-native Lepidoptera has taken place in Hong Kong, with no less than three non-native species being involved in the last year (2017-2018).

Such actions are not condoned by HKLS and GP.

In line with Butterfly Conservation (the largest invertebrate conservation charity in Europe), who address conservation issues pertaining to butterflies and moths in the United Kingdom, whose position is clearly laid out in their 2010 “Policy on Introductions and Re-Introductions” paper (https://butterfly-conservation.org/files/3.bc-code-on-introductions-and-re-introductions-2010.pdf), the following extracts are of particular relevance anywhere. HKLS and GP cannot reiterate strongly enough that such an approach is applicable to any Lepidoptera conservation programme in Hong Kong that wishes to undertake introductions.

“3) Butterfly Conservation will only devote its own resources to re-introduction as an avenue of last resort – where, for instance, a species has become extinct or is on the verge of extinction, the habitat extent and quality is now suitably restored, and the species has no realistic chance of re-colonising naturally.

4) Butterfly Conservation will consider approving re-introductions if these are in line with Species Action Plan (SAP) and Regional Action Plan (RAP) priorities, and its staff have been fully consulted from the inception of the project.

5) Butterfly Conservation will only approve the re-introduction of butterflies and moths if all of the following conditions are met:

  1. a) The re-introduction and necessary management for success and persistence has the permission and support of the appropriate landowner.
  2. b) Extinction is confirmed at the receptor site and natural re-establishment is shown to be unlikely.
  3. c) The proposal does not conflict with requirements or provisions for legally protected species or sites.
  4. d) Careful consideration is given to the possibly adverse effects of habitat modification carried out for the re-introduction on other species of conservation concern in the area.
  5. e) Evidence is provided that the proposal will not have a harmful impact on the donor population.
  6. f) The habitat requirements of the species and the reasons for its decline are understood, and the causes of its extinction on the receptor site have been removed. There should be a long-term management plan which will maintain suitable habitat, and the site should be large enough to sustain a viable population.
  7. g) The proposal and selection of donor and receptor sites arises from a recovery strategy for the species.
  8. h) Evidence is provided of the likely success of the species establishing and sustaining itself
  9. i) The re-introduction is properly monitored, recorded, and evaluated and the records are submitted to the appropriate recording agencies.
  10. j) Butterfly Conservation and all other relevant conservation bodies and authorities have been fully consulted about the proposal.

7) Butterfly Conservation encourages the open documentation of all releases, whether or not these take place under its auspices. It strongly discourages the casual release of captivebred stock.”

Further appropriate action, in the Hong Kong legal context, is currently limited. The Hong Kong Biodiversity Strategy and Action Plan 2016-2021, in Annex 1, Area 1 – Enhancing Conservation Measures – lists under Action 7 “Improve management of alien invasive species” three specific actions for alien species, but there is no provision anywhere in the BSAP for protecting Hong Kong’s wildlife from importation and release of non-native (i.e. alien) species deemed non-invasive. Elsewhere, there has been much progress regarding the understanding of impacts caused by deliberate releases of non-native wildlife. For example in Europe, the Habitats Directive 92/43/EEC on the conservation of natural habitats and of wild fauna and flora and regulation (EU) no. 1143/2014 on the prevention and management of the introduction and spread of invasive alien species, both incorporated into national legislation throughout the European Union, deal with the issue of non-native species releases by strict legal control. In Hong Kong, only species listed under the Convention of International Trade of Endangered Species are considered in such strict terms, whereas species not perceived to be endangered have no controls over their being released in Hong Kong. No consideration for Hong Kong’s native wildlife is given. Non-native (i.e. exotic, or alien) species may outcompete for food resources, placing undue stress on native species. One example is the recent arrival of a looper moth (Milionia zonea) in Hong Kong, probably through the horticulture trade, whose larva feed on Podocarpus trees and now threaten the few remaining individuals of native Podocarpus by defoliation.

Consequently, it is only fitting that HKLS and GP call upon the HKSAR Government to properly implement legislation (amending or adding to existing wildlife legislation) to protect Hong Kong’s native flora and fauna from human transported non-native species.

Mr. James John YOUNG

Chairman     

Hong Kong Lepidopterists’ Society   

Dr TSANG Po Keung, Eric 

Chairman

Green Power

 

 

 

 

作者:香港鱗翅目學會委員及聯合創辦人Dr. R.C.Kendrick

香港鱗翅目學會及綠色力量察覺去年(2017-2018)有最少三種非本地原生的蝴蝶物種被養殖及放生,本會對這些行爲予以譴責。

英國的蝴蝶保育學會Butterfly Conservation在2010年發表了有關物種引進政策的文章(https://butterfly-conservation.org/files/3.bc-code-on-introductions-and-re-introductions-2010.pdf),當中包括下列一些值得本港和其他地區借鑒的要點:

  • Butterfly Conservation認為不能隨便引進物種,並應視其為最終的保育措施。Butterfly Conservation只會將資源投放在一些已絕跡或頻臨絕跡的物種上,而該物種不能在自然環境下重新建立穩定的群落。同時,引進物種前,必須確定牠們能適應新的生態環境。
  • Butterfly Conservation只會考慮支持一些符合《物種保育行動方案》(Species Action Plan) 及《地區保育行動方案》(Regional Action Plan) 的物種引進計劃。在計劃開始前,計劃倡議者必須充分咨詢相關保育團體。
  • Butterfly Conservation只會支持符合以下條件的蝴蝶及蛾類引進計劃:
    • 將蝴蝶及蛾類引進至某地點前,必需得到地點管理人員的同意和支持
    • 證實被引進的蝴蝶及蛾類已經絕跡,並且難以在自然環境下重新建立新群落
    • 計劃不會對引進地點原有的生態帶來負面影響
    • 計劃不會對引進源頭的生態構成壓力
    • 了解被引進物種為何消失,與及牠們對生態環境的需求
    • 為引進地點和引進物種製定長遠的保育方案,並確保引進地點能夠承載一定數量的引進物種
    • 引進後,仍要持續監察和記錄引進物種的情況
    • 在計劃進行前,充分諮詢相關保育團體
  • Butterfly Conservation鼓勵計劃倡議者保持計劃的透明度,切勿胡亂將人工繁殖物種放歸野外。

目前香港法律對物種引進的監管有限。雖然《香港生物多樣性策略及行動計劃2016-2021》附件一「加強管理外來入侵物種」對外來物種列出三項行動,但卻沒有實際行動保護香港的野生物種,令牠們免受輸入非入侵性外來物種的影響。

 

在海外,對外來物種放歸野外的影響,早有深入的見解。在歐洲,各歐盟成員國的法例正監管入侵性外來物種的引進及防治。反觀香港,只有被列入《瀕危野生動植物種國際貿易公約》内的物種受嚴格監管。外來物種在爭取資源上,常較原生物種優勝,為原生物種的生存構成壓力。舉例來說,橙帶藍尺蛾 (Milionia zonea)是近年經園藝植物引進香港的外來物種,其幼蟲進食羅漢松,牠們正威脅香港僅存的野生羅漢松。

有見及此,香港鱗翅目學會及綠色力量要求香港政府修訂或增加現行野生動植物保育法例,妥善執法,以保護香港原生動植物,免受輸入外來物種影響。

楊建業先生

 會長

香港鱗翅目學會

曾寶強博士

 會長

 綠色力量

Posted in Announcement | Leave a comment

中国线灰蝶 I Zephyrus Hairstreaks from China I

新書發佈: 中国线灰蝶 I

A4精裝彩色印刷,全書合共360

在已知的2000多種中國蝴蝶當中,线灰蝶是蝴蝶中最每令人矚目的一個類群。本書為計劃中的第一分冊,圖示採自我國四川、陝西、甘肅、廣東、廣西、湖南、重慶、貴州等地的62種线灰蝶,每種包括卵、幼蟲、 蛹到成蟲的圖片及寄主植物方面的信息。此外,幼蟲的生態學和取食習性等信息也被提及

定價: 港幣$1,280

數量有限,欲購從速!

 Newly published : Zephyrus Hairstreaks from China I

A4 size, full colours with 360 pages. It is in both English and Chinese. Out of the some 2000 species of butterflies recorded in China, Zephyrus Hairstreaks are a group of exotic butterflies. This book is the first volume in printing and includes 62 species from Sichuan, Shaanxi, Gansu, Guangdong, Guangxi, Hunan, Chongqing and Guizhou. It depicts eggs, larvae, pupae, adults of every species and their habits.

Listed price : HK$1,280

This is a limited edition. Please write to info@hkls.org for availability.

 

Posted in Announcement | Leave a comment

Newly published- Moths of Wu Tong Shan 新書 – 梧桐山蛾類

新書發佈: 「梧桐山蛾類」

A4精裝彩色印刷,全書合共303頁。

本書涵蓋28科529種深圳梧桐山景區常見的蛾類。為了便於正確的識別與鑑定,每種均配有成蟲圖片及雄性外生殖器圖。

數量有限,欲購從速!

We proudly announce our new book – “Moths of Wu Tong Shan”, a fully coloured A4 size hard cover with over 300 pages. It depicts 529 species together with their genitalia. It will be on a limited edition and in Chinese language. If you wish to buy a copy, please write to hkls.org for enquiry.

Posted in Announcement | 2 Comments

HKLS COUNCILS 2018- 2019香港鱗翅目學會2018-2019委員會

 

The 2017–2018 term of the Council Members has almost come to an end. The new Councils for 2018-2019 will be voted upon during the coming Annual General Meeting.

The following five existing Council Members have offered themselves again voluntarily to be re-elected in the coming 2018 Annual General Meeting, to be held on 6th May 2018, 3:30pm at Unit B, 17th floor, Kin Ga Industrial Building, No. 9 San On Street, Tuen Mun . The AGM notice will be duly delivered to all members in due course through email and advertised on our HKLS website.

2017-18 的委員會任期即將届滿,2018-19 的新委員會成員將於週年股東大會中選出。以下五位現任委員會成員願意繼續參與2018年的委員會工作,義務為本會服務。本會定於2018年5月6日下午3:30, 假座香港新界屯門新安街9號堅基工業大廈17樓B室舉行之會員周年大會.

The following five councils to be elected are as follows:- 以下五位理事如下:

Mr. James John YOUNG            楊建業  Chairman

Ms. Chong Shong Jojo WU        吳滄桑  Secretary and Treasurer

Dr. Roger KENDRICK

Ms. Yee Kwan Tina WONG       王怡君

Mr. Shiu Man YAU                      丘紹文

Posted in Announcement | Leave a comment

HKLS -北區花鳥蟲魚展覽會 North District Flower Bird Insect And Fish Show

 

各位:

本年度北區花鳥蟲魚展覽會將在2017年12月22日至27日在粉嶺遊樂場內舉行,一如以往,本會會擺置一個小賣攤位,歡迎各届昆蟲、蝴蝶愛好者親臨與本會互作交流,並可即場選購各種昆蟲、蝴蝶書籍。 

具體的營業地點、日期及時間如下: 

地點:新界粉嶺新運路「粉嶺遊樂場」攤位 33

2017年12月22日 下午1時至6時;

2017年12月23日至26日 上午9時30分至下午6時;

2017年12月27日 上午9時30分至下午5時。

Hi All :

The North District Flower Bird Insect And Fish Show is scheduled to open on 22nd to 27th December 2017 at Fanling this year. As in the past, HKLS will operate a booth at the Show. We welcome any insects and butterflies enthusiasts to visit us and buy our books at the same time.

The place, date and time are as follows: 

Place: Booth 33 at Fanling Recreation Ground, San Wan Road, Fanling, N.T.

22nd December 2016 1:00pm to 6:00pm

23rd to 26th December 2016 9:30am to 6:00pm

27th December 2016 9:30am to 5:00pm

展會期間將有兩本新書出Two new books will be on sales during the Show

 

 

Posted in Announcement | Leave a comment

廣東南嶺國家級自然保護區

各位會員

廣東南嶺國家級自然保護區管理局,為了加強對保護區資源的有效管理,充分發揮群眾在自然保護工作中的監督作用,已於9月19日向社會公佈保護區舉報電話和舉報電子信箱。歡迎社會各界和廣大群眾監督, 對違法違規行為進行投訴舉報,一經查實,嚴肅處理。

舉報內容:
違反《中華人民共和國森林法》、《中華人民共和國自然保護區條例》和《中華人民共和國野生動物保護法》等法律法規,在保護區內進行砍伐、放牧、狩獵、捕撈、採藥、開墾、燒荒、開礦、採石、挖沙等活動。 舉報信箱: nanling1994@126.com

請各位會員進入保護區後,嚴守各保護區的法則和規條。

本會特此聲明,對於一些穿著本學會會衣的前會員或非會員,其所有行為均屬個人行為,與本會無關。

Posted in Announcement | Leave a comment

Hong Kong Books Fair 2017 香港圖書展2017年

HKLS books will not be made available at the Fair as the Hong Kong Entomological Society will not be operating any booth for this year.  Our books were sold via the Society in the past years.  我們的圖書將不會在書展期間出售因為香港昆蟲學會今年不會加書展。

Posted in Announcement | Leave a comment